لغت To tilt at windmills یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای تلاش بیهوده و بی فایده برای رسیدن به چیزی که ناممکن است، به کار میرود. این اصطلاح در ابتدا در رمانی به نام Don Quixote اثر میگوئل دو سروانتس به کار رفته است. در این رمان، شخصیت اصلی به نام Don Quixote به دنبال تلاش برای مبارزه با آسیب رسانی به دیگران است، اما در واقع با بادبادکها مبارزه میکند. این اصطلاح به دلیل شهرت این رمان در ادبیات انگلیسی به کار رفته است.
تلفظ این اصطلاح به صورت زیر است:
/tɪlt æt ˈwɪndmɪlz/
مثالهایی از کاربرد این اصطلاح عبارتند از:
– He’s tilting at windmills if he thinks he can convince the boss to change his mind.
– She’s always tilting at windmills, trying to change things that are beyond her control.
– Don’t waste your time tilting at windmills. Focus on things you can actually change.
مترادفهای این اصطلاح عبارتند از: chase rainbows، fight a losing battle، beat one’s head against the wall.
متضادهای این اصطلاح عبارتند از: face reality، deal with the facts، focus on achievable goals.
در گرامر، این اصطلاح به عنوان یک فعل عبارت است از “to tilt at windmills” که با حرف اضافه “at” به کار میرود.
اولین مورد استفاده از این اصطلاح در ادبیات به شکلی که امروزه شناخته میشود، در قرن هفدهم در رمان Don Quixote اثر میگوئل دو سروانتس به کار رفته است. اما این اصطلاح در ادبیات انگلیسی در قرن نوزدهم شهرت یافته است.