لغت “To put the cart before the horse” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای انجام کارها به ترتیب نادرست یا عکس العمل نادرست به یک موقعیت اشاره دارد. در واقع، این اصطلاح به کاربردن یک روش نادرست یا غلط برای رسیدن به یک هدف یا حل مسئله اشاره دارد.
تلفظ آنلاین این عبارت به صورت زیر است:
/toʊ pʊt ðə kɑrt bɪˈfɔr ðə hɔrs/
این اصطلاح در موارد مختلفی به کار میرود. به عنوان مثال، آن را میتوان در مواقعی استفاده کرد که شخصی یا گروهی در حل یک مسئله، انجام یک پروژه یا اتخاذ تصمیمات، مراحل را به ترتیب نادرستی دنبال میکنند. این اصطلاح همچنین میتواند به معنای عملیاتی را که در آن اولویتها به ترتیب نادرست تعیین میشوند، استفاده شود.
مترادفهای این اصطلاح عبارتند از:
– To reverse the proper order
– To do things backward
– To get things out of order
متضادهای این اصطلاح عبارتند از:
– To do things in the right order
– To follow the proper sequence
ریشه شناسی این اصطلاح به قرون وسطی برمیگردد. در آن زمان، اصطلاح “to put the cart before the horse” به معنای قرار دادن گلوگاه (کارت) پشت اسب بکار میرفت. این کار باعث میشد که اسب نتواند کارت را به خوبی حرکت دهد و فرآیند حمل و نقل به ترتیب نادرستی انجام شود. از آن زمان به بعد، این اصطلاح به معنای انجام کارها به ترتیب نادرست یا عکس العمل نادرست استفاده میشود.
اولین مورد استفاده از این اصطلاح در ادبیات انگلیسی به طور دقیق مشخص نیست، اما از قرن چهاردهم به بعد، این اصطلاح در ادبیات و نوشتههای انگلیسی به کار رفته است.
توضیحات گرامری:
“To put the cart before the horse” یک اصطلاح است که شامل فعل “to put” به معنای قرار دادن و اسم “cart” به معنای کارت و اسم “horse” به معنای اسب است. این اصطلاح به صورت یک عبارت ثابت به کار میرود و تغییرات گرامری نمیکند.